[Trans] Đứng Trên Thảo Nguyên Trông Về Bắc Kinh – Ô Lan Đồ Nhã

 

 


Đứng Trên Thảo Nguyên Trông Về Bắc Kinh | 站在草原望北京

Trình bày: Ô Lan Đồ Nhã | 演唱:乌兰图雅

Lời: Khâu Quốc Đống | 作词:邱国栋

Nhạc: Trương Thiên Phú | 作曲:张天赋

Trans: 6AM


 

瓦蓝蓝的天上飞雄鹰

我在高岗 晀 望北京

侧耳倾听母亲的声音

放眼欲穿重山峻岭

 

Mảnh trời xanh xanh chính là nơi hùng ưng bay lượn

Ta đứng trên cao nguyên trông ngóng về Bắc Kinh

Nghiêng tai lắng nghe thanh âm của mẹ

Phóng tầm mắt muốn vượt qua núi non trập trùng

 

***

 

绿波波的草场骏马行

我在草原歌唱北京

谁的眼晴掠过了风景

迎风高唱五星红旗

 

Đồng cỏ biếc xanh gợn sóng là nơi tuấn mã phi

Ta đứng trên thảo nguyên hát khúc ngợi ca Bắc Kinh

Đôi mắt ai tinh anh lướt qua phong cảnh rộng lớn

Lá cờ đỏ năm sao đón gió hát vang

 

***

 

我站在草原望北京

一望无际国泰安宁

唱出草原的豪情和美丽

让这歌声回荡紫荆

 

Ta đứng trên thảo nguyên trông về Bắc Kinh

Mênh mông vô bờ đất nước an bình

Hát lên khúc ca thảo nguyên hào hùng mỹ lệ

Để giai điệu này ngân vang khắp Tử Kinh

 

***

 

我站在草原望北京

青青山岗心旷神怡

让心放飞这喜悦的心情

吉祥彩云献给你

 

Ta đứng trên thảo nguyên nhìn về Bắc Kinh

Núi cao xanh tươi, tâm hồn rộng mở

Để niềm vui này dâng trào trong trái tim

Áng mây cát tường dâng tặng cho ngươi

 

untitled

Advertisements

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s