[Trans] Thanh Hoa Huyền Tưởng – Khinh Hàn, Túy Ca (Hoa Tư Dẫn)

 

 


Thanh Hoa Huyền Tưởng • Chích Như Sơ Kiến | 青花悬想•只如初见

Trình bày: Khinh Hàn, Túy Ca | 演唱:轻寒、醉歌

Nguyên khúc: River | 原曲:River

Lời: Thất Yếp | 填词:七靥

Hậu kỳ: Khinh Hàn, Túy Ca | 后期:轻寒、醉歌

Trans: 6AM


 

一雨点落素纸伞

一人独立青石阶

落花重叠 落笔烟霞欲灭

十年回梦五色帘

描摹是谁的眉眼

矮纸行斜 白衣行渐远

 

Một hạt mưa rơi trên tán ô

Một bóng người lẻ loi trên thềm đá

Hoa rơi trùng điệp, viết cảnh ráng chiều tiêu tán

Mười năm trở về mộng rèm ngũ sắc

Miêu tả lại dung mạo của ai

Giấy ngắn dòng nghiêng, bóng áo trắng dần xa

 

***

 

当时樽前竞风流

而今青花为谁瘦

湖岸垂柳 挽得伊人同舟

笺上诗行诗中字

行行字字写相思

犹叹心事 多情误几次

 

Khi đó chung rượu đầy phong lưu

Mà nay thanh hoa vì ai thêm gầy

Bên hồ liễu rủ, cùng người kia chung thuyền

Chữ trong thơ, thơ trên trang giấy

Tương tư nhuộm chữ chữ hàng hàng

Như thở than sự đa tình lầm lạc

 

***

 

一袖薰风 飞花似梦 翩衣袂动倾城

弦上声 指间曲为谁弄

一步惊鸿 月下照影 立中宵为谁等

有辰星 铭刻此夜风景

 

Tay áo thấm hương, phi hoa tựa mộng, tà áo múa điệu khuynh thành

Trên cung thanh, ngón tay đang gảy nhạc khúc vì ai

Một bước kinh hồng, bóng hình dưới trăng, trong đêm đứng đợi chờ ai

Ánh sao Thần tinh chạm khắc vào cảnh gió đêm

 

***

 

一山孤竹生佛桑

一枝青花自悬想

风转回廊 铃心动可曾忘

天命缘写前尘上

似曾相识旧梦凉

雨落苍茫 何处孤笛响

 

Trên núi Cô Trúc nở phật tang hoa

Một cành thanh hoa tự huyền tưởng

Gió đảo qua hành lang, có từng quên tiếng chuông kêu

Thiên mệnh duyên viết tiếp chuyện xưa

Tựa như mộng cũ từng quen biết

Mưa rơi mênh mông, tiếng sáo lẻ loi nơi nào vang

 

***

 

月在檐上 月白似霜 青花一树纷扬

风中荡 拂落谁的衣上

卿在何方 并肩在身旁 细数星河长

愿与卿 携手相看流光

 

Trăng trên hiên nhà, sắc trắng như sương, một nhành thanh hoa vươn cao

Làn gió đưa lướt qua trên tà áo ai

Khanh tại phương nào, kề vai cạnh bên, đếm ánh sao ngân hà

Nguyện nắm tay khanh cùng nhìn năm tháng

 

***

 

一生辜负看佛桑

一枝青花空悬想

风过回廊 铃心动怎生忘

此世执手与君同

他生缘会忆初逢

雨落柸中 拨弦为伊听

 

青花悬想 为伊轻声唱

 

Một đời cô phụ phật tang hoa

Một cành thanh hoa không huyền tưởng

Gió từng thổi, sao đành quên tiếng chuông kêu

Đời này cùng quân nắm chặt tay

Duyên tình nảy nở, lại nhớ lần đầu gặp

Mưa rơi Bối Trung, tiếng đàn, vì y nghe mà gảy

 

Thanh hoa huyền tưởng vì y khẽ cất lên

 
dnmchuijl

Advertisements

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s