[Trans] Chẳng Phụ Như Lai Chẳng Phụ Nàng – Phong Trung Thải Liên

 

 


Chẳng Phụ Như Lai Chẳng Phụ Nàng | 不负如来不负卿

Trình bày: Phong Trung Thải Liên | 演唱:风中采莲

Lời: Ngọc Trạc Nhi | 作词:玉镯儿

Nhạc: Doãn Tử | 作曲/编曲:尹子

Sản xuất: Cát Thời Vũ | LRC歌词制作:吉时雨

Trans: 6AM


 

为你点亮一盏灯花

照亮身世飘摇的年华

快乐如果慢慢融化

指尖有温暖留下

 

Nguyện vì người thắp sáng một ngọn hoa đăng

Sáng soi cảnh đời, tháng năm trôi nổi

Nếu như vui sướng chậm rãi hòa tan

Vẫn còn lưu lại trên đầu ngón tay ấm áp

 

***

 

为你添上一件袈裟

雪路泥泞飘洒着牵挂

既然今生再忘不了

就把想你当一种修行吧

 

Nguyện vì người khoác thêm một kiện áo cà sa

Phủi bớt con đường đầy gió cát bùn đất của người

Nếu như kiếp này lại vẫn quên không được

Vậy hóa nỗi nhớ người thành một loại tu hành

 

***

 

不负如来不负卿

是谁说过的情话

穿越千年 驿路漫漫的风沙

一字一泪的天涯

 

Chẳng phụ Như Lai, chẳng phụ nàng

Là lời tự tình ai từng nói ra

Vượt muôn ngàn năm, đường đi gió cát mênh mông

Một nét chữ, một giọt lệ là chân trời xa xăm

 

***

 

不负如来不负卿

世间可有双全法

爱恨嗔痴 晨昏定省的修为

一颦一笑 一次回眸的度化

 

Chẳng phụ Như Lai chẳng phụ nàng

Thế gian nào có đôi đường vẹn

Yêu hận sân si, sớm chiều ắt ngộ chuyện tu hành

Một cái nhăn mày, một tiếng cười, một lần quay đầu độ hóa

 

Advertisements

[Trans] Bất Phụ Như Lai Bất Phụ Khanh. Cưu Ma La Thập

 

 


Bất Phụ Như Lai Bất Phụ Khanh. Cưu Ma La Thập | 不负如来不负卿. 鳩摩罗什

Trans: 6AM


 

寻找千年的龟兹

雀离大寺遗址

苏幕遮

公元383年呂光攻破龟兹

鳩摩罗什被俘

凉州17年

长安 草堂寺

鳩摩罗什沉思像

 

Hành trình tìm kiếm đất nước Quy Từ nghìn năm

Di tích chùa Tước Li Đại Tự

Tô mạc già

Công nguyên năm 383, Lữ Quang dẫn quân tấn công Quy Từ

Cưu Ma La Thập bị bắt

17 năm ở Lương Châu

Trường An, chùa Thảo Đường

Tượng Cưu Ma La Thập trầm tư

 

Chú thích:

  • 17 năm ở Lương Châu: Sau khi bị bắt, năm 384, Cưu Ma La Thập đến Lương Châu. Ở lại Lương Châu 17 năm để học tiếng Hán, thư pháp, văn tự.